Pride and Prejudice (2 of 146)

trimming a hat
装饰帽子

resentfully
充满愤恨地

She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her.
她是个自私自利、假仁假义的女 人,我睢不起她。

"Kitty has no discretion in her coughs," said her father; "she times them ill."
“吉蒂真不知趣,”她的父亲说;“咳嗽也不知道拣个时候。”

I honour your circumspection.
我真佩服你想得这般周到。

"What can be the meaning of that emphatic exclamation?"
“你怎么这样大惊小怪!”

For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts.
你是个有独到见解的少女,读的书都是 皇皇巨著,而且还要做札记。

fatigued with the raptures of his wife
看到太太那样得意忘形,不免觉得有些厌恶。

conjecturing
推测,猜测

0 Responses to "Pride and Prejudice (2 of 146)"

发表评论